Перевод "breaking up" на русский
Произношение breaking up (брэйкин ап) :
bɹˈeɪkɪŋ ˈʌp
брэйкин ап транскрипция – 30 результатов перевода
I don't know.
Matt, your log stated that the fourth planet was breaking up.
- You went in to investigate.
Или не то и не другое.
Я не знаю. Мэтт, в твоем журнале сказано, что 4-я планета распадалась.
- Вы двигались к ней.
Скопировать
We have the target.
Aircraft is breaking up, captain.
Transporter Room, can you lock onto the cockpit of that aircraft?
- Луч включен, сэр.
Самолет разваливается, капитан.
Транспортная, можете захватить кабину самолета?
Скопировать
Are you absolutely positive?
In that case, it's not you who is dumping me It's me who is breaking up with you
You'll realise that it's going to be much worse for you than for me
Ты решила окончательно?
Тогда это не ты меня бросаешь, а я тебя оставляю.
И увидишь - для тебя это будет гораздо хуже, чем для меня!
Скопировать
We are now entering System L374.
Science Officer Masada reports the fourth planet seems to be breaking up.
We are going to investigate.
Мы входим в систему Эл-374.
Офицер по науке Масада доложил, что 4-я планета, видимо, распадается.
Мы узнаем, в чем дело.
Скопировать
The one on the left does
It's breaking up
Going to be a storm
Похоже на козла.
- Оно распадается.
- Будет шторм.
Скопировать
Eon't be upset.
You know I'm breaking up with her.
I got all dressed up.
Потерпи немного.
Ты же знаешь, что я ухожу от нее.
Я приготовилась.
Скопировать
You can't imagine how happy I am!
You mean you're breaking up with Prince Andrei?
You don't understand anything. Stop this nonsense, listen to me.
Коли бы ты могла знать как я счастлива!
Что ж, ты отказываешь князю Андрею?
Ты ничего не понимаешь Ты не говори глупости, ты слушай.
Скопировать
I'll take it.
Each wanted the upper hand in breaking up, which explained all the games.
Daniel took the lead and brought down the curtain in his inimitable style.
Спасибо, я возьму.
Ситуация между Даниелем и Хайде быстро ухудшалась, каждый хотел порвать отношения с выгодой для себя, поэтому в последние дни напряжение было велико.
Но Даниель смог взять себя в руки, и поставить точку по-своему.
Скопировать
Speak a bit louder, ma'am. I can't hear you.
You're breaking up.
My eldest son was sick, and he died this morning.
Говорите громче, мадам, я вас не слышу.
Связь плохая, вы пропадаете.
Мой старший сын был болен и этим утром он умер.
Скопировать
We'll see each other whenever we can.
And if you're worried about breaking up a family, forget it.
There will be no families broken up.
Мы бы могли видеться, когда захотим.
Если ты планируешь бросить семью, то забудь.
Не будет никаких брошенных семей.
Скопировать
You're even more beautiful.
I'm sorry that I insisted on breaking up with you.
When I said I had somebody else, you knew that was a lie, didn't you?
Ты стала ещё красивее.
Прости, что порвала с тобой.
Когда я сказала, что у меня есть кто-то другой, ты ведь знал, что это ложь?
Скопировать
She makes me happy.
You look me in the eye and tell me, without blinking that you're not breaking up with her.
I'm not breaking up with her!
Она делает меня счастливым.
Посмотри мне в глаза и скажи мне, без моргания что ты её не бросишь. Без моргания.
Я не брошу её!
Скопировать
You look me in the eye and tell me, without blinking that you're not breaking up with her.
I'm not breaking up with her!
God, look what I found in the drain!
Посмотри мне в глаза и скажи мне, без моргания что ты её не бросишь. Без моргания.
Я не брошу её!
Боже, смотрите, что я нашла в сливном отверстии!
Скопировать
What are you, the Memory Woman?
They're not breaking up!
Chandler and Janice?
А ты что...
Они не расстанутся!
Чендлер и Дженис!
Скопировать
So that's it?
We're breaking up?
What?
Это все?
Мы расстаемся?
Что?
Скопировать
You're the most appalling family I've ever met.
You, breaking up with your wife over a pair of opera glasses.
Well, for your information, mate, I don't think there's anything remotely special about your bathrooms.
ваша семья - самая ужасная из всех, что я видел.
Один расстается с женой из-за театрального бинокля, другой, задрав нос, часами хвастается своими хоромами.
Вот что я скажу, дружище - нет в твоих санузлах ничего выдающегося.
Скопировать
- Surprise? Surp...
You're not breaking up with me, are you? - No. - Okay.
You sure?
-Сюрприз?
-Ты ведь не уходишь от меня?
-Нет. Точно?
Скопировать
Because 69% of all relationships break up in restaurants.
- We're not breaking up. - Okay.
In fact, I want to increase the romance in our lives.
69 процентов расставаний происходит в ресторанах.
-Мы не расстаемся.
-Хорошо. Напротив, я хочу добавить романтики в наши отношения.
Скопировать
Seriously, and you're, like, Gwyneth.
Seriously, you know he regrets breaking up with her.
You know what?
Серьезно, а ты как Гвинет.
Нет, и правда он пожалеет, что порвал с тобой.
Знаете что?
Скопировать
Couple of weeks ago.
Everyone is breaking up.
You.
Недели две назад.
Все расстаются.
Вы.
Скопировать
What is it?
Well, I'm in the process of breaking up with someone.
He plays for the Seahawks, and with all of us in the public eye, these things have a way of getting out. So...
Слушаю.
Ну я в процессе разрыва с моим бывшим.
Он игрок "Ястребов", мы на виду у общественности слухи распространяются быстро, так что...
Скопировать
Thousands of megatons times thousands of missiles.
The planet's core is breaking up.
We're registering massive tectonic movement, atmospheric disruption.
Тысячи мегатонн, помноженные на тысячи ракет.
Ядро планеты разрушено.
Мы видим массовые тектонические подвижки, разрушение атмосферы.
Скопировать
I understand.
It's considered cheap that they're breaking up that way.
Hey Mister
Я всё поняла.
За такой-то разрыв - это еще очень дешево!
Эй, парень! ...
Скопировать
That's how determined she was not to hurt you.
You see she wanted to make it perfectly clear that her breaking up with you had nothing to do with your
You see, it's not your fault that you don't like the same food, music or movies--
Это показывает, что она не хотела причинить тебе боль.
Видишь ли она хотела очень чётко объяснить что её разрыв с тобой не имеет ничего общего с твоим возрастом а скорее с вашей совместимостью.
Понимаешь, это не твоя вина что вам не нравится одна и та же еда, музыка или фильмы...
Скопировать
Well, maybe then you'll understand what I'm going through.
Dad, there was a time back when my first marriage was breaking up.
I was talking to Mom.
Только тогда ты сможешь понять, что я переживаю.
Пап, было время, когда мой первый брак трещал по швам.
Я разговаривал с мамой.
Скопировать
Negative.
You're breaking up.
- Can we boost signal?
Нет.
У нас сильные помехи.
- Мы можем усилить её сигнал?
Скопировать
That is zero global launches.
- It might just be pieces of the shuttle breaking up as it comes in.
- Yeah, it might be Santa Claus.
Это не похоже на глобальный катаклизм.
Должно быть, это всего лишь части взорвавшегося шаттла.
Да, а ещё это может быть Санта Клаус.
Скопировать
Now, these images are delayed by approximately 20 seconds, due to the distance they must travel.
OK, you can see that the image is breaking up a bit.
Uh, Houston is prepared for this.
Но на таком расстоянии изображение запаздывает приблизительно на 20 секунд.
Как видите, помехи усилились.
Хьюстонский центр предупреждал о такой возможности.
Скопировать
David and I will not be getting back together.
Elaine, breaking up is like knocking over a coke machine.
You can't do it in one push.
Мы с Дэвидом никогда снова не сойдёмся.
Элейн, расставаться - это как пытаться вытащить банку кока-колы из автомата.
Нельзя сделать это одним ударом.
Скопировать
- Not for long.
- I'm breaking up with him.
- Oh, I don't think so.
- Ненадолго.
- Я с ним порву.
- О, я так не думаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breaking up (брэйкин ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breaking up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкин ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
